COMPARING ENGLISH TRANSLATIONS OF THE BIBLE
Note: This was written in 1998. Versions published after that were not
covered.
a. Formal equivalence (F-E): translation that mimics the form of the original
language both in words and sentence structure; thus more accurate in
representing the form and structure of the original Bible
b. Dynamic equivalence (D-E): translation that tries to represent the original
meaning by using its closest equivalent in contemporary usage; thus more
accurate in communicating the message of the original Bible
c. Paraphrase: translation that restates the message by using
different words; thus good for cursory reading but not accurate enough for
serious Bible study
Year |
Version |
Scale and
Method |
1611 |
King James Version
(KJV) |
7. F-E |
1952 |
Revised Standard
Version (RSV) |
6. F-E primarily |
1966 |
|
4. D-E |
1970 |
New English Bible ( |
4. D-E |
1971 |
New American
Standard Bible (NASB) |
7. F-E |
1971 |
Living Bible (LB) |
2. Paraphrase
primarily |
1976 |
Good News Bible
(GNB) OR Today’s English Version (TEV) |
4. D-E |
1978 |
New International
Version (NIV) |
5. D-E primarily |
1982 |
New King James
Version (NKJV) |
7. F-E |
1985 |
New Jerusalem Bible
(NJB, Catholic) |
5. D-E primarily |
1989 |
New Revised
Standard Version (NRSV) |
6. F-E primarily |
1989 |
Revised English
Bible (REB) |
4. D-E |
1995 |
Contemporary
English Version (CEV) |
3. D-E, some
Paraphrase |
SCALE:
1 for Paraphrase, 4 for Dynamic Equivalence, 7 for Formal Equivalence
·
A good
translation must be accurate and readable, and based on orthodox theology.
Ro 8:8-9 |
Those who are in
the flesh cannot please God.
However, you are not in the flesh
but in the Spirit. (NASB) |
Gal 2:20 |
The life which I
now live in the flesh, I
live by faith in the Son of God. (NASB) |
·
Does Paul live in
the flesh or not in the flesh? Actually, the two words have different meanings,
the first one for “unregenerated human nature” (more than human weakness), the
second one for the “body”.
Ro 8:8-9 |
Those controlled by the sinful nature cannot please
God. You, however, are controlled not by the sinful nature but by the Spirit. (NIV) |
Gal 2:20 |
The life I live in the body, I live by faith in the Son
of God. (NIV) |
·
The F-E
translations (NASB, KJV, NKJV, RSV, NRSV) all use “flesh” in Ro 8:8-9 while the
D-E translations all use other words to convey its meaning, including “sinful
nature” (NIV), “human nature” (GNB), “lower nature” (
KJV |
But we will not
boast of things without our measure, but according to the measure of the rule
which God hath distributed to us, a measure to reach even you. |
NASB |
But we will not boast
beyond our measure, but within the measure of the sphere which God
apportioned to us as a measure, to reach even as far as you. |
NRSV |
We, however, will
not boast beyond limits, but will keep within the field that God has assigned
to us, to reach out even as far as you. |
NIV |
We, however, will
not boast beyond proper limits, but will confine our boasting to the field
God has assigned to us, a field that reaches even to you. |
GNB |
As for us, however,
our boasting will stay within the limits of the work which God has set for
us, and this includes our work among you. |
KJV |
Behold, I will
bring evil upon thee, and will take away thy posterity, and will cut off from
Ahab him that pissed against the wall, and him that is shut up and left in |
NASB |
Behold, I will
bring evil upon you, and will utterly sweep you away, and will cut off from
Ahab every male, both bond and free in |
NRSV |
I will bring
disaster on you; I will consume you, and will cut off from Ahab every male,
bond or free, in |
NIV |
I am going to bring
disaster on you. I will consume your descendants and cut off from Ahab every
last male in |
GNB |
I will bring
disaster on you. I will do away with you and get rid of every male in your
family, young and old alike. |
Grade level of various translations (Fog
Readability Index)
ICB |
GNB |
NIV |
LB |
|
NKJV |
JB |
RSV |
NASB |
KJV |
3.9 |
7.3 |
7.8 |
8.3 |
8.5 |
9.1 |
10.1 |
10.4 |
11.3 |
14.0 |
ICB = International Children’s Bible, translated by 21
evangelical translators
|
Score |
Jn 1:1 |
Jn 1:18 |
Jn 20:28 |
Ro 9:5 |
2Th 1:12 |
Titus 2:13 |
Heb 1:8 |
2Pe 1:1 |
KJV |
4 |
Y |
N |
Y |
Y |
N |
N |
Y |
N |
NKJV |
6 |
Y |
N |
Y |
Y |
N |
Y |
Y |
Y |
NASB |
7 |
Y |
Y |
Y |
Y |
N |
Y |
Y |
Y |
|
6 |
Y |
Y |
Y |
N |
N |
Y |
Y |
Y |
REB |
5.5 |
Y |
N/Y |
Y |
N |
N |
Y |
Y |
Y |
RSV |
6 |
Y |
N/Y |
Y |
N/Y |
N |
Y |
Y |
Y |
NRSV |
7 |
Y |
Y |
Y |
Y |
N |
Y |
Y |
Y |
GNB |
6.5 |
Y |
Y |
Y |
N |
N/Y |
Y |
Y |
Y |
NIV |
7.5 |
Y |
Y |
Y |
Y |
N/Y |
Y |
Y |
Y |
LB |
5 |
Y |
N |
Y |
N |
N |
Y |
Y |
Y |
CEV |
6 |
Y |
Y |
Y |
N |
N |
Y |
Y |
Y |
JB/NJB |
6.5 |
Y |
N/Y |
Y |
Y |
N |
Y |
Y |
Y |
NWT |
1 |
N |
N |
Y |
N |
N |
N |
N |
N |
TOTAL |
|
12 |
7.5 |
13 |
6.5 |
1 |
11 |
12 |
11 |
Y=Yes,
N=No, N/Y= No in the main text but Yes in the marginal notes as an alternate
translation
Calculation
of total score: Y=1, N*=0.5, N=0
NWT= New World Translation (Jehovah Witness translation
which denies Jesus is God)
·
Problem 1: Older
versions use texts of original languages (Hebrew and Greek) that are not the
most accurate. Textual comparison in the past century has developed texts that
are closer to the original manuscript. In the case of KJV, the Greek text used
was called Textus Receptus (TR,
received text). It is now almost universally recognized that TR contains so
many significant departures from the original manuscripts of the various New
Testament books that it cannot be relied on as a basis for translation into
other languages.
·
Problem 2: There
are additional passages not in original manuscripts. Examples include: Mt
17:21; 18:11; 23:14; Mk 7:16; 9:44,46; 11:26; 15:28; Lk 17:36; 23:17; Jn 5:4;
Ac 8:37; 15:34; 24:7; 28:29; Ro 16:24; 1Jn 5:7b-8.
·
Problem 3:
Because of the change in meaning of words and idioms with time, words in older
version may have very different meanings today and may be misunderstood by the
readers. (see example on idioms above)
·
The answer
depends on the purpose. For non-believers who may not understand Christian
terms in the Bible, the Living Bible may be a good translation. For serious
Bible study, the NASB may be good for understanding the form and structure of
the original language. Overall, NIV (1984 version) and GNB (1976 version, but
not the 1992 version) are excellent choices for most purposes because of their
readability and accuracy. However, comparing different versions is always a
good practice.
·
Note added in
2008: The English Standard Version (ESV) published in 2001 has the advantages
of situating somewhere between formal equivalence and dynamic equivalence
(between 5 and 6 in the above scale). If only one version is used for Bible
studies, ESV is an excellent choice.
·
For more
information, please see a summary on gender-neutral
Bibles.